Уже не раз видела замечания к моим фикам, будто у меня временами фразы построены так, будто это перевод - то есть, допускаются ляпы и конструкции, свойственные переводным текстам. Стало прямо-таки любопытно, откуда бы такому взяться. Неправильное употребление предлогов, слово "двери" и некоторые другие мелочи произрастают из украинского, а вот англо-центричные баги?.. Мда.