Отношения со словом, обозначающим вступление в брак с особой женского пола, у меня никак не складываются.
Вчера, рассказывая доклад по Булгакову, я выдала, что он «вышел замуж». Вечером же, по-украински стеная Кате на свадьбьу Падалеки, вместо «одружується» наоборот написала – «женится» (причем, в отношении разных случаев, я постоянно так калькирую).
Комментарий Кати:
блин, ну че ж ты вечно мудришь со словом "Женится"?
то скажешь вместо этого "выходить замуж" (как Булгаков), то по русски фигачишь его напостой.
одружуватись!!! или тебе не нрав. что нет варианта "очоловычуватися", поэтому ты игноришь это слово?