Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Я бы не стала это переводить, но я обещала Девятого  Яда Л.. Но, правда, если вы знаете украинский - читайте постом ниже. В оригинале оно имеет хоть какой-то смысл)
Название переводить не буду, ибо выйдет тавтология с моим ником.

Ім"я троянди, рус

@темы: Доктор/Роза, Дев'ятий, фіки: Доктор Кто

Комментарии
10.11.2010 в 22:52

дружелюбно настроенный беспринципный слэшер//а совесть в курсе? - совесть в доле:-)(c)
Но ему невыносимо хочется испробовать ее на излом. Не сгладить углы – загнать в глухой.

вот это,имхо, очень-очень 9-ый. Ну и тот Альтернативный Док к.4-го сезона.
Он стоит дурак дураком с этими рюкзаками; она обещает своим вернуться через десять секунд – а сама готова уйти навсегда, он видит это. И он знает: когда она повернется к нему, ее глаза будут сиять. очень круто. даже воодушевляюще как-то.

Как хорошо, что фик был обещан Яда Л.. . Смогла прочитать)))
10.11.2010 в 22:57

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Anastina
мне кажется, альт!Десятый все же будет "доверять" ей больше. хотя, черт его знает... вполне возможно, что к нему тоже вернутся все эти сомнения - "достоин" ли он ее.
обещан был не фик, а просто что-то про Девятого, ибо у нас это общее обсешен) просто рождалось оно все же на украинском, да.
10.11.2010 в 23:04

дружелюбно настроенный беспринципный слэшер//а совесть в курсе? - совесть в доле:-)(c)
мне кажется, альт!Десятый все же будет "доверять" ей больше. хотя, черт его знает... вполне возможно, что к нему тоже вернутся все эти сомнения - "достоин" ли он ееда, там явно открытый финал. Yо вот последняя фраза Дока, что, мол, ты должна помочь ему стать"хорошим", изгнав то,что уже однажды убрала(точно не помню, но смысл вроде такой), вроде как дает возможность судить о нем, как о "tabula rasa"= 9 в начале первого сезона. Такая была логика, когда писала коммент))))
оно все же на украинском, да. Язык очень важен, понимаю, почему не хотелось переводить. Честно попыталась почитать, но все же языки далеко разошлись))поэтому и радуюсь)
10.11.2010 в 23:07

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Anastina
просто в вопросе альт!Тена я, честно говоря, не слишком склонна доверять Десятому, хоть он и оригинал) мой канон таков, что альт!Тен от Десятого ничем не отличается. если обосновать, откуда там взялась Донна, я еще могу, то почему его приравнивают к Девятому - нет. того, что он решился на геноцид, явно недостаточно. я бы скорее решила, что он Десятый периода 2-3 сезона. но я поняла, что ты имеешь в виду)
10.11.2010 в 23:14

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
Но ему невыносимо хочется испробовать ее на излом.
В этом он весь.. Испробовать на прочность, испытать, выдержит ли? Останется ли?

Спасибо.. Трудно было переводить, должно быть, - если изначально рождалось на украинском, русский должен казаться чуждым и неловким для тех же ощущений...
Я счастлива, ааа. :heart:
10.11.2010 в 23:22

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
даа... это его своеобразное quilty - даже не pleasure - need. накормить гложущего червячка сомнения - или раздавить раз и навсегда.
в этот раз не слишком трудно, не было слишком уж "специфических" слов. а иногда практически невозможно перевести что-то, даже свое, с украинского на русский, да и наоборот, потому что некоторые слова-ощущения в другом языке действительно не имеют равнозначных эквивалентов..
10.11.2010 в 23:25

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
Тут он даже немного мазохистничает - пусть будет очень больно, зато сразу, и вырвать все с корнем. Обжегшись, боится любой близости.

Как начинающий переводчик, очень тебя понимаю) С англо-русском переводом такая же ситуация - иногда всей группой ломаем головы, и все равно неловко звучит...
10.11.2010 в 23:34

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
да, именно! мне кажется, на первых порах этого очень много: он давит на нее, прибавляя себе и страха - а вдруг не выдержит лишней "тяжести" - и этого мазохистского удовольствия, когда он сам себя ковыряет и ковыряет...
ох. я в своей жизни пробовала... ну ладно, пробовала - больше, но до конца перевела один фик с английского. то еще экстремальное удовольствие... хотя, там все-таки больше доли "художественности". вроде как можно перестроить фразу, или еще что...
10.11.2010 в 23:40

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
Хорошие они) Такие свои уже.

И это станет моей профессией :laugh:
В художественном переводе менять структуру можно, но главное при этом - сохранить идею автора. И есть автор пишет слово, которое в английском языке имеет положительную окраску, переводчик обязан эту окраску сохранить. Даже если для русского человека это понятие сугубо негативное)
У нас были холивары со словосочетанием plump flesh, которое, хоть убей, надо было перевести одобрительно)
10.11.2010 в 23:44

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
ух... нет, перевод - это, конечно, интересно, я вообще в детстве сильно хотела этим заниматься... но в умеренных количествах) хотя кстати спасибо за "детальку" профессии.
и как в результате перевели? Оо. *сломала мозг*
11.11.2010 в 00:23

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
А у меня мечта - синхрон. И еще было бы интересно попробовать стихотворный перевод)

"Слой жирка" - с натяжкой, конечно, но это самое приемлемое из возможных)
11.11.2010 в 00:26

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
хех... мы в школе достаточно часто занимались русско-украинским стихотворным переводом. причем украино-русский легко, а вот русско-украинский... из того, что переводили в 11 классе - Пастернак, знаешь "мело-мело по всей земле, во все пределы, свеча горела на столе, свеча горела". там такие перлы были у многих, что просто ахтунг
Оо. да уж... я бы не додумалась))
11.11.2010 в 00:29

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
Нет, у нас таких творческих заданий не было, к сожалению..
Ну, у нас вроде бы предусмотрен спецсеминар по стихотворному переводу на старших курсах - буду ждать)
11.11.2010 в 00:34

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
у нас, к счастью, была очень творческая украинка) чем она нас только не заставляла заниматься, ахха... и сказки мы писали, и вот такие вот переводы...
у нас потом, кажется с третьего курса, можно будет взять как спецкурс перекладоведение - я думаю себе взять)
11.11.2010 в 00:36

Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.
Возьми..) Это действительно интересно.
11.11.2010 в 00:40

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Яда Л.
вот и мне так кажется)) во мне дремлет полупробудившийся филолог)
11.11.2010 в 23:30

God for Harry, England, and Saint George! (с) Уильям \ Безумству храбрых... гробы со скидкой. (с) Jedith
О да, это Девятый. очень узнаваем!
11.11.2010 в 23:34

Смотри, произошло явление чая как феномена (с)
Paula_m
рада, что это получилось передать)